Добро пожаловать!

Кто мы и чем занимаемся?

На каких языках говорят в вашем бюро? На каком языке я могу отправить свой запрос?

Как я могу записаться к вам?

Необходимость заверенного перевода

Заверение перевода

Какие виды документов мы переводим?

Выполнение заверенного перевода:

Как я могу отправить вам свои документы?

Цены на переводы:

Несколько способов сделать перевод дешевле

Как я могу оплатить свой перевод?

Смета расходов для центра занятости (Jobcenter):

 

 

Кто мы и чем занимаемся?

Мы — бюро переводов, специализирующееся на заверенном (присяжном) переводе документов.

Мы выполняем заверенные переводы со всех языков на немецкий, с немецкого на все языки, а также с/на иные иностранные языки.

На каких языках говорят в вашем бюро? На каком языке я могу отправить свой запрос?

Конечно же, на немецком! Мы также говорим на сербском/хорватском и английском языках. Кроме того, мы понимаем болгарский, македонский и немного русский.
Свой письменный запрос Вы можете направить на немецком, английском, сербском/хорватском, болгарском, македонском, украинском и русском языках.

Как я могу записаться к вам?

Просто позвоните нам или запишитесь по ссылке www.terminland.de/ffmsprachen на свободное время.

Необходимость заверенного перевода

Власти Германии часто требуют заверенный перевод иностранных документов. Список документов, для которых может потребоваться заверенный перевод, достаточно велик: свидетельства о рождении или о браке, табели успеваемости и справки с места работы, водительские удостоверения и дипломы, решения о расторжении брака и договоры ... Кроме того, заверенный перевод очень часто требуется для немецких документов за границей.

Заверение перевода

В Германии заверенные переводы могут быть выполнены только квалифицированными переводчиками, которые, как правило, успешно прошли соответствующий курс обучения или сдали государственный экзамен и были «уполномочены» судом для выполнения переводов на определенные языки.

В Германии нет нотариально заверенных переводов, нотариусы не нужны, нужны мы.

За годы работы мы создали обширную сеть переводчиков, опираясь на контакты с компетентными коллегами, что позволяет нам гарантировать Вам быстрый и достоверный перевод ваших документов с заверением практически на все языки по выгодным ценам. Мы специализируемся на заверенных переводах и знаем многие детали от и до.

Какие виды документов мы переводим?

Мы переводим все виды документов. Например: свидетельства, сертификаты, договоры, медицинские, технические, юридические тексты...

Выполнение заверенного перевода:

Вы предоставляете нам свои документы, и мы сообщаем Вам, сколько будет стоить перевод и сколько времени он займет.
Если Вы согласны, мы выполняем Ваш перевод.
Как только перевод будет готов, мы отправим его Вам по почте или Вы сможете забрать его в нашем офисе.

Как я могу отправить вам свои документы?

Отсканировать: лучше всего в формате .jpg/.jpeg или pdf.

Сделать качественное фото: сверху, желательно при дневном свете, должен быть виден весь лист, не фотографируйте криво и не обрезайте изображение.

Важно: Пожалуйста, отправляйте все страницы документа, включая оборотную сторону страниц с любыми отметками (рукописный текст, печати, штампы…)!

Вы можете отправить нам свои документы разными способами, самый простой способ:

непосредственно через форму обратной связи на нашем сайте; или

по электронной почте

Конечно, Вы можете сделать это и:

по Whatsapp или Telegram на номер (0157) 923 511 43

по почте на адрес: Frankfurter Sprachendienst

Nibelungenallee 47

60318 Frankfurt am Main

Вы также можете прийти к нам по предварительной записи и лично принести свои документы.

Цены на переводы:

Мы предлагаем выгодные фиксированные цены на перевод Ваших документов!

Стоимость перевода зависит от документа. Для того чтобы предоставить Вам расчет стоимости, нам необходимо увидеть документ. Увидев его, мы сможем решить, нужно ли переводить, например, весь документ или достаточно будет частичного перевода, который обойдется значительно дешевле.

Несколько способов сделать перевод дешевле

Сделать перевод дешевле можно следующими способами:

1. Делайте перевод только тех документов, в необходимости которых Вы уверены. Если позже выяснится, что нужно перевести и другие документы, мы сможем сделать это относительно быстро.

2. Расскажите нам, для чего Вы переводите документы. Иногда существуют экономически выгодные альтернативы (выборочный перевод, получение документа на международном бланке и т. д.), о которых мы с удовольствием расскажем Вам.

3. Не заказывайте срочные переводы, если Вы можете подождать несколько дней.

4. Всегда приносите нам разборчивые документы. Если у Вас есть документы в виде редактируемых файлов (например, в формате Word) - отправьте их нам!

5. Если у Вас несколько похожих документов (например, свидетельства о рождении нескольких членов семьи), закажите их перевод одновременно - это удешевит цену за документ.

Как я могу оплатить свой перевод?

Если Вы получаете перевод по почте, мы вышлем вместе с ним счет, который Вы затем сможете оплатить банковским переводом или через PayPal. Вы также можете оплатить наличными, когда будете забирать перевод у нас в офисе.

 

Смета расходов для центра занятости:

Вы зарегистрированы в центре занятости?

Во многих случаях центр занятости оплачивает Ваши переводы! Узнайте у своего ответственного исполнителя, может ли центр занятости оплатить переводы. Затем мы направим в центр занятости соответствующее предложение.

Нам необходимы следующие документы и информация:

Документы, которые Вы хотите, чтобы мы перевели, - желательно отсканированные или в виде хороших фотографий

Из какой страны документ?

На каком языке составлен документ?

Что это за документ? (например, свидетельство, водительское удостоверение, семейная книга, свидетельство о рождении и т. д.)

Написание Вашего полного имени в Германии, дата рождения, адрес регистрации и центр занятости

Оплачивает ли перевод центр занятости или Вы сами оплачиваете, а центр занятости возвращает Вам деньги?

Как правило, Вы должны заплатить нам за перевод и получить деньги обратно в центре занятости.

Если Вы заказываете перевод документов, которые заполнены не латиницей (например, кириллицей), нам необходимо написание всех собственных имен согласно написанию в Германии:

люди (родители, муж, жена, дети)

места (место рождения, место выдачи документа)

© Übersetzungsbüro Miladinovic 1999-2025
Wir nutzen eigene oder Cookies Dritter um Ihre Surferfahrung zu verbessern. Durch Nutzung unseres Angebots gehen wir davon aus, dass Sie der Nutzung derer zustimmen.  Akzeptieren