Добро дошли!

Kо смо и шта радимо?

Важно обавештење поводом Корона-вируса - преводи бесконтактно и безбедно

Које језике говорите у бироу – на којем језику могу да шаљем упит?

Како могу да закажем термин да би дошао лично у агенцију?

Када је потребан судски оверени превод?

Оверени превод:

Које врсте докумената преводите?

Како да наручим оверени превод?

На који начин Вам могу доставити документе?

Цене превода:

За оверене преводе Ваших документа нудимо Вам повољне паушалне цене:

Како да мој превод буде јефтинији?

Како да платим превод?

 

Kо смо и шта радимо?

Ми смо преводилачка агенција специјализована за судски оверене преводе докумената.

Израђујемо преводе са свих страних језика на немачки, са немачког на све стране језике као и са једног страног језика на други.

 

Које језике говорите у бироу – на којем језику могу да шаљем упит?

Наравно говоримо пре свега немачки, а такође српски и енглески. Разумемо и бугарски, македонски и мало руски.

Ваш упит у писменој форми радо ћемо примити на немачком, енглеском, српском, бугарском, македонском и руском језику.

 

Како могу да закажем термин да би дошао лично у агенцију?

Телефонским позивом или једноставно и брзо онлајн на адреси: www.terminland.de/ffmsprachen

 

Када је потребан судски оверени превод?

Државне  службе и друге немачке установе захтевају оверени превод докумената из иностранства. Списак докумената за које је потребан оверени преводе је дуг: изводи из матичних књига рођених, венчаних и умрлих, сведочанства из школа и са факултета, возачке дозволе и дипломе, разводи брака, уговори итд.

 

Оверени превод:

У Немачкој оверене преводе израђују искључиво квалификовани преводиоци који су за то добили овлашћење од надлежног немачког суда. Услов за добијање судског овлашћења су по правилу завршене одговарајуће универзитетске студије или успешно положен државни испит за дотични језик.

У току нашег дугогодишњег рада изградили смо мрежу квалитетних и поузданих судски овлашћених преводилаца. То гарантује брзе и поуздане оверене преводе Ваших докумената на све језике по повољној цени.

 

Које врсте докумената преводите?

Преводимо све врсте докумената, на пример: исправе, уверења, уговоре, медицинске извештаје, техничка упутства, правне текстове итд.

 

Како да наручим оверени превод?

Доставите нам своја документа путем електронске поште, WhatsApp-a или Telegram-a. Од нас добијате понуду која садржи цену превода и рок обраде.

Ако нам јавите да сте сагласни са понудом, крећемо са обрадом Вашег превода. Чим буде готов, превод Вам шаљемо поштом или Вам јављамо да га можете преузети у нашој агенцији – шта год Вам више одговара.

 

На који начин Вам могу доставити документе?

Као скенирани фајл: најбоље као графику у формату .јpg односно .jpeg или као .pdf фајл.

Као фотографију са мобилног телефона: сликати одозго, најбоље при дневном светлу, тако да се види цео лист, да ништа не буде искривљено или одсечено.

Важно: увек шаљите нам све странице документа, укључујући полеђину страница на којима је нешто написано.

Своја документа можете нам доставити:

- преко формулара на нашој страници ;

- електронском поштом на адресу: info@ffmsprachen.de ;

- преко WhatsApp-a или Telegram-а на број телефона +49 157 923 511 43

- поштом на адресу: Nibelungenallee 47, 60318 Frankfurt am Main

 

Цене превода:

 

За оверене преводе Ваших документа нудимо Вам повољне паушалне цене:

Цена превода зависи од самог документа – колико текста садржи, колико је текст читак, колико специјалног вокабулара садржи. За израду понуде увек прво морамо да видимо документ. Онда такође можемо проценити да ли је неопходан превод целог документа или је довољан повољнији делимични превод.

 

Како да мој превод буде јефтинији?

Да оверени превод Вашег документа буде што повољнији, обратите пажњу на следеће:

1. Увек наручујте само преводе докумената за које сте сигурни да је он заиста неопходан. Ако се касније испостави да је потребно да се додатно преведе још неки документ – нема проблема, можемо их накнадно превести релативно брзо.

2. Реците нам тачно за коју сврху је Вам потребан превод. У неким случајевима постоје повољније алтернативе (нпр. делимичан превод, добијање оригиналног документа на међународном обрасцу) које ћемо Вам посаветовати ако долазе у обзир у Вашем случају.

3. Не захтевајте експресну испоруку ако можете сачекати пар дана колико обично траје превод.

4. Шаљите нам увек читљиве документе. Ако текст имате у обрадивом формату (нпр. Word) - пошаљите нам га.

5. Уколико имате више сличних докумената (нпр. изводи из матичне књиге за више чланова породице) преводе наручите истовремено – цена по документу је онда значајно нижа.

 

Како да платим превод?

Ако Вам превод шаљемо поштом – од нас ћете претходно добити рачун. Након што рачун уплатите банковском дознаком (Überweisung) или путем Paypal-a крећемо са израдом превода. Уколико превод преузимате лично у бироу плаћате у готовини.

© Übersetzungsbüro Miladinovic 1999-2024
Wir nutzen eigene oder Cookies Dritter um Ihre Surferfahrung zu verbessern. Durch Nutzung unseres Angebots gehen wir davon aus, dass Sie der Nutzung derer zustimmen.  Akzeptieren